bénéficier d'une remise - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

bénéficier d'une remise - translation to russian

L’histoire d’une fée, c’est…(сингл); L’histoire d’une fée, c’est…; L’Histoire d’une fée, c’est...

bénéficier d'une remise      
получать скидку
- Tout ce que je peux faire, c'est vous donner trois jours, avant de filer le dossier au pénal et à l'IGS. En tant que flic, vous devez pouvoir bénéficier d'une remise en liberté provisoire, sous ma tutelle. Disons : " Dans l'intérêt de la manifestation de la vérité. "      
- Я не всесилен. В моей власти выпустить вас на три дня, после чего я обязан передать документы в суд и в отдел внутренних расследований. Поскольку вы полицейский, я могу временно выпустить вас на свободу - под свою ответственность. С формулировкой: "В интересах установления истины".
44. Le 26 septembre 2002, le tribunal de district de Tverskoy examina le contenu du grief relatif à la détention. A l'audience, le représentant du PG (partie défenderesse) affirma qu'à l'époque de l'arrestation du requérant il y avait des risques que celui-ci entravât le cours de la justice du fait qu'il avait dirigé Media Most et qu'en conséquence il avait d'infinies possibilités d'influencer les témoins et avait de plus accès aux éléments écrits. En outre, comme il possédait la double nationalité et était titulaire d'un passeport international, il était susceptible de s'enfuir à l'étranger. Concernant l'affirmation de M. Goussinski selon laquelle il bénéficiait d'une amnistie, le procureur releva que la preuve écrite établissant que le requérant avait effectivement reçu la distinction en question n'avait été fournie que le 15 juin 2000, c'est-à-dire après l'arrestation, et que l'intéressé avait été remis en liberté le lendemain. Le tribunal de district de Tverskoy accueillit les arguments du PG. Il estima qu'à la lumière des explications présentées par le représentant du PG les termes de la décision de mise en détention du 13 juin 2000 ne pouvaient être jugés ni extravagants ni spéculatifs. S'agissant de la distinction obtenue par le requérant, le tribunal considéra que les règles de procédure pénale ne prévoyaient aucune restriction à la possibilité d'appliquer une mesure de précaution à une personne bénéficiant d'une loi d'amnistie.      
44. 26 сентября 2002 г. Тверской районный суд г. Москвы рассмотрел по существу жалобу на незаконное заключение заявителя под стражу. В ходе судебного заседания представитель ответчика, а именно Генеральной прокуратуры Российской Федерации, утверждал, что во время задержания заявителя, тот мог бы препятствовать осуществлению правосудия, поскольку в то время возглавлял ЗАО "Медиа-Мост" и, как следствие, обладал неограниченными возможностями для оказания давления на свидетелей и доступом к письменным доказательствам. Более того, так как заявитель имел двойное гражданство, а также у него был заграничный паспорт, он мог бы сбежать за границу. Касаясь утверждения заявителя о том, что к нему должно было применяться Постановление об амнистии, прокурор отметил, что наличие у заявителя ордена было документально подтверждено только 15 июня 2000 г., то есть после задержания, на следующий день заявитель был освобожден из-под стражи. Тверской районный суд г. Москвы подтвердил доводы Генеральной прокуратуры Российской Федерации. Суд пришел к выводу, что, в свете объяснений представителя Генеральной прокуратуры Российской Федерации, формулировка постановления о заключении заявителя под стражу от 13 июня 2000 г. не могла бы рассматриваться как искаженная и гипотетичная. Касаясь ордена, суд указал, что нормы уголовно-процессуального законодательства не содержат ограничения для применения мер пресечения к лицу, подпадающему под действие Постановления об амнистии.

Wikipedia

L’Histoire d’une fée, c’est…

«L’Histoire d’une fée, c’est…» («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как «Ох уж эти детки в Париже: The Movie» или «Rugrats II» в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзина (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Несмотря на отсутствие видеоклипа и нечастого вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.